(*) please consider, forward to multiple addresses will not work if number of addresses exceeds the limit. for most mail servers the limit is 4 by default, please contact your mail server administrator for further info. mail fr (*) Veuillez considérer que le fait d'envoyer à plusieurs destinataires peut ne pas fonctionner selon la limite définie par le serveur. Veuillez contacter votre administrateur pour plus d'informations.
acl rights retrieve failed, seems there are no rights set! mail fr L'extraction des droits ACL a échoué, il semble qu'il n'y ait pas de droits définis !
add your domain as "%1" in options to list of email providers and enable api. mail fr Ajouter votre domaine comme "%1" dans les options pour lister tous les fournisseurs et activer les API.
all subfolders will be deleted too, and all messages in all affected folders will be lost mail fr Tous les sous-dossiers seront aussi détruits et tous les messages affectés à ces dossiers seront perdus
an error happend while trying to remove acl rights from the account %1! mail fr Une erreur est apparue lors de la suppression des ACL depuis le compte %1 !
and the rule with priority %1, now got the priority %2 mail fr Et la règle avec la priorité %1 a maintenant la priorité %2
be aware by adding all selected files as %1 mode, it will also change all existing attachments in the list to %2 mode as well. would you like to proceed? mail fr Attention, en ajoutant tous les fichiers sélectionnés en mode %1, toutes les pièces jointes existantes dans la liste seront également modifiées en mode %2. \Voulez-vous continuer ?
by default 'http://' is just replaced with 'https://'. feel free to configure 'https://proxy.egroupware.org/' to also load images only available via http. mail fr Par défaut, 'http://' est simplement remplacé par 'https://'. N'hésitez pas à configurer 'https://proxy.egroupware.org/' pour qu'il charge également les images disponibles uniquement via http.
caching of flags mail fr Mise en cache des drapeaux
check to receive a notification when the message is read (note: not all clients support this and/or the receiver may not authorize the notification) mail fr cocher pour recevoir une notification lorsque le message est lu (note : tous les clients de messagerie ne supportent pas cette fonction et tous les destinataires n'autorisent pas la notification)
configured values will be set automatically on compose dialog for respected field when composing a new email. mail fr Les valeurs configurées seront automatiquement définies dans la boîte de dialogue de composition pour les champs respectés lors de la composition d'un nouvel e-mail.
convert mail to item and attach its attachments to this item (standard) mail fr Convertir le message en item et y attacher ses pièces jointes
convert mail to item, attach its attachments and add raw message (message/rfc822 (.eml)) as attachment mail fr Convertir le mesasge en item, attacher ses pièces jointes et ajouter le message brut (message/rfc822 (.eml)) en tant que pièce jointe
default toolbar actions shown in mail's html editor mail fr Fonctions activées dans la barre d'outils de l'éditeur HTML lors de la composition d'un courriel
default value for remembering s/mime passphrase in minutes mail fr Valeur par défaut pour la mémorisation de la phrase de passe S/MIME en minutes
defines what to show as contact label for added contact into to/cc/bcc when composing an email. default is firstname lastname and empty means include eveything available. mail fr Définit ce qui doit être affiché comme étiquette de contact pour le contact ajouté dans To/Copy/Blind copy lors de la composition d'un email. La valeur par défaut est prénom nom de famille et vide signifie inclure tout ce qui est disponible.
defines what to show as identity label on mail folder header common fr Définit ce qui doit être affiché comme étiquette d'identité sur l'en-tête du dossier du courrier électronique
do you really want to mark all messages as read in the current folder? mail fr Voulez-vous vraiment marquer TOUS les messages de ce dossier comme "lus" ?
do you really want to remove all labels from all messages in the current folder? mail fr Voulez-vous vraiment supprimer TOUS les labels de TOUS le message du dossier actif ?
do you really want to toggle flag %1 for all messages in the current view? mail fr Voulez-vous vraiment activer l'indicateur %1 pour TOUS les messages de la vue actuelle ?
do you really want to toggle label %1 for all messages in the current view? mail fr Voulez-vous vraiment faire basculer l'étiquette %1 pour TOUS les messages de la vue actuelle ?
do you want to be asked for confirmation before attaching selected messages to new mail? mail fr Voulez-vous qu'une confirmation vous soit demandée avant d'attacher les messages sélectionnés à un nouvel e-mail ?
do you want to be asked for confirmation before moving selected messages to another folder? mail fr Voulez-vous recevoir une notification de confirmation avant de déplacer les messages sélectionnés dans un autre dossier ?
do you want to prevent the editing/setup of filter rules (, even if sieve is enabled)? mail fr Voulez-vous prévenir l'édition/configuration des règles de filtrages (même si Sieve est activé) ?
do you want to prevent the editing/setup of notification by mail to other emailadresses if emails arrive (, even if sieve is enabled)? mail fr Voulez-vous prévenir l'édition/configuration de la notification par email à d'autres adresses emails si des emails arrivent (même si Sieve est activé) ?
do you want to prevent the editing/setup of the absent/vacation notice (, even if sieve is enabled)? mail fr Voulez-vous prévenir l'édition/configuration de la notification d'absences/vacances (même si Sieve est activé) ?
do you want to prevent the managing of folders (creation, accessrights and subscribtion)? mail fr Voulez-vous prévenir la gestion des dossiers (création, gestion des droits d'accès et abonnement) ?
does not contain mail fr ne contient pas
does not exist on imap server. mail fr n'existe pas sur le serveur IMAP
does not match mail fr ne correspond pas
does not match regexp mail fr ne correspond pas à la regexp
emails in whitelisted domains are not marked as spam mail fr Les courriers électroniques des domaines figurant sur la liste blanche ne sont pas marqués comme spam
folder %1 has been created successfully, although the subscription failed because of %2 mail fr Le dossier %1 a été créé avec succès, bien que l'abonnement ait échoué à cause de %2.
forwarding of this message failed because the content of this message seems to be encrypted and can not be decrypted properly. if you still wish to forward content of this encrypted message, you may try to use forward as attachment instead. mail fr Le transfert de ce message a échoué car le contenu de ce message semble être crypté et ne peut être décrypté correctement. Si vous souhaitez toujours transférer le contenu de ce message crypté, vous pouvez essayer d'utiliser le transfert en tant que pièce jointe.
if you want to see a preview of a mail by single clicking onto the subject, enable this. mail fr Si vous souhaitez voir un aperçu d'un courrier en cliquant sur l'objet, activez cette option.
if you would like to select multiple folders in one action, you can hold ctrl key then select a folder as start range and another folder within a same level as end range, all folders in between will be selected or unselected based on their current status. mail fr Si vous souhaitez sélectionner plusieurs dossiers en une seule action, vous pouvez maintenir la touche ctrl enfoncée et sélectionner un dossier comme plage de départ et un autre dossier situé au même niveau comme plage de fin, tous les dossiers intermédiaires seront sélectionnés ou désélectionnés en fonction de leur état actuel.
import of message %1 failed. could not save message to folder %2 due to: %3 mail fr L'importation du message %1 a échoué. Impossible d'enregistrer le message dans le dossier %2 en raison de : %3
import of message %1 failed. destination folder %2 does not exist. mail fr L'importation du message %1 a échoué. Le dossier de destination %2 n'existe pas.
import of message %1 failed. destination folder not set. mail fr L'importation du message %1 a échoué. Dossier de destination non défini.
import of message %1 failed. no contacts to merge and send to specified. mail fr L'importation du message %1 a échoué. Aucun contact à fusionner et à envoyer n'a été spécifié.
in mailbox: %1, with id: %2, and partid: %3 mail fr Dans la boîte aux lettres : %1, avec ID : %2, et PartID : %3
in order to protect your privacy all external sources within this email are blocked. mail fr Afin de protéger votre vie privée, toutes les sources externes de cet e-mail sont bloquées.
initialization of mail failed. please use the wizard to cope with the problem. mail fr L'initialisation du courrier en échec. Veuillez utiliser l'assistant pour traiter le problème.
insert the signature at top of the new (or reply) message when opening compose dialog (you may not be able to switch signatures) mail fr insérer la signature en haut du message (ou réponse) à l'ouverture de la fenêtre de rédaction (vous pourriez alors ne as pouvoir changer de signature)
list of actions to be switched/activated on by default (eg. mail compose save as infolog action) mail fr Liste des actions à activer par défaut (par exemple, l'action "Mail compose save as InfoLog")
mails can be copied to that folder via context menu, if folder is configured. mail fr Les messages peuvent être copiés dans ce dossier via le menu contextuel, si le dossier est configuré.
mailserver reported:\n%1 \ndo you want to proceed by deleting the selected messages immediately (click ok)?\nif not, please try to empty your trashfolder before continuing. (click cancel) mail fr Mailserver reported:\n%1 \nVoulez-vous procéder à la suppression immédiate des messages sélectionnés (cliquez sur ok) ?<br>Si ce n'est pas le cas, essayez de vider votre dossier de corbeille avant de continuer. (cliquez sur annuler)
mbstring.func_overload=0 is required for correct mail processing! mail fr mbstring.func_overload=0 est nécessaire pour un traitement correct du courrier !
message verified successfully but the signer’s certificate could not be verified. mail fr Message vérifié avec succès mais le certificat du signataire n'a pas pu être vérifié.
message verified successfully. mail fr Message vérifié avec succès.
no action defined! mail fr Aucune action définie !
no address to/cc/bcc supplied, and no folder to save message to provided. mail fr Aucune adresse POUR/CC/BCC n'a été fournie et aucun répertoire pour sauvegarder le message a été indiqué.
no folder destination supplied, and no folder to save message or other measure to store the mail (save to infolog/tracker) provided, but required. mail fr Aucune destination de dossier n'est fournie, et aucun dossier pour enregistrer le message ou autre mesure pour stocker le courrier (enregistrement dans InfoLog/Ticketsystem) n'est fourni, mais nécessaire.
only if currently in an other app mail fr Seulement si vous êtes dans une autre application
only makes sense, if you transport password through a different channel / outside of this mail to recipients! mail fr N'a de sens que si vous transportez le mot de passe par un canal différent / en dehors de ce courrier vers les destinataires !
only needed for some servers, that do not return all folders on root level queries to retrieve all folders for that level mail fr Nécessaire uniquement pour certains serveurs qui ne renvoient pas tous les dossiers au niveau de la racine afin de récupérer tous les dossiers pour ce niveau.
only send message, do not copy a version of the message to the configured sent folder mail fr Envoyer le message uniquement, ne pas copier vers le dossier des messages envoyés
please configure your s/mime certificate in encryption tab located at edit account dialog. mail fr Veuillez configurer votre certificat S/MIME dans l'onglet Encryption situé dans la boîte de dialogue Edit Account.
please contact your administrator to validate if your server supports serverside filterrules, and how to enable them in egroupware for your active account (%1) with id:%2. mail fr Veuillez contacter votre administrateur pour savoir si votre serveur prend en charge les règles de filtrage côté serveur et comment les activer dans EGroupware pour votre compte actif (%1) avec ID :%2.
please contact your administrator to validate if your server supports serverside vacationmessages, and how to enable them in egroupware for your active account (%1) with id:%2. mail fr Veuillez contacter votre administrateur pour savoir si votre serveur prend en charge les messages de vacances côté serveur et comment les activer dans EGroupware pour votre compte actif (%1) avec ID :%2.
processing of file %1 failed. failed to meet basic restrictions. mail fr Le traitement du fichier %1 a échoué. Les restrictions de base n'ont pas été respectées.
provide a default vacation text, (used on new vacation messages when there was no message set up previously) admin fr fournir un message d'absence par défaut (pour les nouveaux messages d'absence lorsque aucun message n'existait auparavant)
quota limit warning in megabyte (recommended value is 30 mb). mail fr Avertissement de limite de quota en mégaoctets (la valeur recommandée est de 30 Mo).
removing %1 from blacklisted email addresses failed because of %2 mail fr La suppression de %1 des adresses électroniques figurant sur la liste noire a échoué en raison de %2
removing %1 from whiltelisted email addresses failed because of %2 mail fr La suppression de %1 des adresses électroniques figurant sur la liste blanche a échoué en raison de %2
replying to this message failed because the content of this message seems to be encrypted and can not be decrypted properly. if you still wish to include content of this encrypted message, you may try to use forward as attachment instead. mail fr La réponse à ce message a échoué car le contenu de ce message semble être crypté et ne peut pas être décrypté correctement. Si vous souhaitez toujours inclure le contenu de ce message crypté, vous pouvez essayer de l'envoyer en tant que pièce jointe.
report this email content as ham (not spam) - spam solutions like spamtitan will learn mail fr Signaler le contenu de cet e-mail comme Ham (pas spam) - les solutions anti-spam comme spamTitan apprendront.
report this email content as spam - spam solutions like spamtitan will learn mail fr Signaler le contenu de cet e-mail en tant que spam - les solutions anti-spam comme spamTitan vont apprendre
required to disable if you use dovecot with private seen flags on shared or user folder! mail fr Doit être désactivée si vous utilisez Dovecot avec des drapeaux "private seen" sur des dossiers partagés ou des dossiers d'utilisateurs !
s/mime encryption failed because no certificate has been found for sender address: %1 mail fr Le cryptage S/MIME a échoué car aucun certificat n'a été trouvé pour l'adresse de l'expéditeur : %1
save of message %1 failed. could not save message to folder %2 due to: %3 mail fr Echec à l'enregistrement du message %1. Impossible d'enregistrer le message vers le dossier %2, cause : %3
save the drafted message as eml file into vfs mail fr Enregistrer le brouillon comme fichier .eml dans le VFS
saves subscription changes mail fr Enregistrer les changements dans les abonnements
saves this acl mail fr Enregistrer cette ACL
saves this rule mail fr Enregistrer cette règle
saving of message %1 failed. destination folder %2 does not exist. mail fr Echec de l'enregistrement du message %1. Le dossier de destination %2 n'existe pas.
saving of message %1 succeeded. check folder %2. mail fr Message %1 enregistré. Vérifier le dossier %2
saving the rule failed: mail fr Echec à l'enregistrement de la règle :
send message pgp encrypted: requires keys from all recipients! mail fr Envoi d'un message crypté PGP : les clés de tous les destinataires sont nécessaires !
send only a vacation notice, do not store message in inbox mail fr Envoyer uniquement un avis de vacances, ne PAS stocker le message dans INBOX
send vacation notice and store message in inbox mail fr Envoyer un avis de vacances et stocker le message dans INBOX
should signature be inserted after (standard) or before a reply or inline forward, and should signature be visible and changeable during compose. mail fr La signature doit-elle être insérée après (standard) ou avant une réponse ou un transfert, et doit-elle être visible et modifiable pendant la rédaction ?
show all folders, (subscribed and unsubscribed) in main screen folder pane mail fr afficher tous les dossiers (abonnés ET désabonnés) dans le volet des dossiers de l'écran principal
show test connection section and control the level of info displayed? mail fr Afficher la section de connexion de test et contrôler le niveau d'information affiché ?
show test connection section and control the level of info displayed?? mail fr Afficher la section de connexion de test et contrôler le niveau d'information affiché ?
show them this time only mail fr Les afficher cette fois-ci seulement
shows a temporary visible notification including from address, subject and a snippet of the mail mail fr Affiche une notification temporaire visible comprenant l'adresse du destinataire, l'objet et un extrait du message.
some clients fail to detect correct charset, if flowed lines are enabled. mail fr Certains clients ne parviennent pas à détecter le jeu de caractères correct si les lignes fluides sont activées.
start reply messages with mime type plain/text or html or try to use the displayed format (default)? mail fr Répondre aux courriels et les transférer au format texte, au format HTML ou selon le format dans lequel le courriel a été initialement composé par l'expéditeur (par défaut).
test connection mail fr Tester la connexion active
test connection and display basic information about the selected profile mail fr Tester la connexion et afficher des informations de base sur le profil sélectionné
the folder <b>%1</b> will be used, if there is nothing set here, and no valid predefine given. mail fr Le dossier <b>%1</b> sera utilisé si rien n'est défini ici et si aucune prédéfinition valide n'est donnée.
the imap server need to meet certain requirements and be configured for it: mail fr Le serveur IMAP doit répondre à certaines exigences ET être configuré pour cela :
the message sender has requested a response to indicate that you have read this message. would you like to send a receipt? mail fr L'expéditeur du message a demandé une réponse pour indiquer que vous avez lu ce message. Souhaitez-vous envoyer un accusé de réception ?
there is no space left to store sieve script, please check sieve_maxscriptsize option on your mailserver's config. mail fr Il n'y a plus d'espace pour stocker le script sieve, veuillez vérifier l'option sieve_maxscriptsize dans la configuration de votre serveur de messagerie.
this mail contains external images served via insecure http protocol. be aware showing or allowing them can compromise your security! mail fr Ce courrier contient des images externes servies via un protocole HTTP non sécurisé. Attention, le fait de les afficher ou de les autoriser peut compromettre votre sécurité !
this message is smime encrypted and password protected. mail fr Ce message est crypté S/MIME et protégé par un mot de passe.
trust servers seen / unseen info mail fr Confiance dans les informations du serveur SEEN / UNSEEN
trust the server when retrieving the folder status. if you select no, we will search for the unseen messages and count them ourselves mail fr Faites confiance au serveur lors de la récupération de l'état du dossier. Si vous sélectionnez non, nous rechercherons les messages UNSEEN et les compterons nous-mêmes.
trying to recover from session data mail fr Essai de récupération des données de session
turn off horizontal line between signature and composed message (this is not according to rfc).<br>if you use templates, this option is only applied to the text part of the message. mail fr Désactiver la ligne horizontale entre la signature et le message composé (ce n'est pas conforme à la RFC).<br>Si vous utilisez des modèles, cette option ne s'applique qu'à la partie texte du message.
use regular expressions (see wikipedia for information on posix regular expressions) mail fr Use regular expressions (see https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)
vacation messages with start and end date require an admin account to be set! mail fr Vous devez avoir un compte admin pour définir un message de vacances avec une date de début et une date de fin
vacation notice is not saved yet! (but we filled in some defaults to cover some of the above errors. please correct and check your settings and save again.) mail fr L'avis de vacances n'est pas encore enregistré ! (Mais nous avons introduit des valeurs par défaut pour couvrir certaines des erreurs susmentionnées. Veuillez corriger et vérifier vos paramètres et enregistrer à nouveau).
when displaying messages in a popup, re-use the same popup for all or open a new popup for each message mail fr Lorsque vous affichez des messages dans une fenêtre contextuelle, vous pouvez réutiliser la même fenêtre pour tous les messages ou ouvrir une nouvelle fenêtre pour chaque message.
when saving messages as item of a different app mail fr lors de l'enregistrement des messages en tant qu'éléments d'une autre application
which folders (additional to the sent folder) should be displayed using the sent folder view schema mail fr Quels dossiers (en plus du dossier Envoyés) doivent être affichés en utilisant le Schéma des Éléments Envoyés ?
which folders - in general - should not be automatically created, if not existing mail fr Quels dossiers - en général - NE doivent PAS être automatiquement créés, s'il n'existent pas au préalable ?
you can either choose to save as infolog or tracker, not both. mail fr Vous pouvez choisir de sauvegarder soit dans infolog soit dans tracker, pas les 2
you can use $$start$$ for the above start date and $$end$$ for the end date. mail fr Vous pouvez utiliser $$start$$ pour la date de début et $$end$$ pour la date de fin.
you may add this certificate into your contact, if you trust this signature. mail fr Vous pouvez ajouter ce certificat à votre contact si vous avez confiance en cette signature.
you need to enter your s/mime passphrase to send this message. mail fr Vous devez saisir votre phrase de passe S/MIME pour envoyer ce message.
you need to install mailvelope plugin available for chrome and firefox from %1. mail fr Vous devez installer le plugin Mailvelope, disponbible pour Chrome et Firefox depuis %1.
you need to save the message as draft first before to be able to save it into vfs mail fr Vous devez enregistrer votre message comme brouillon avant de pouvoir l'enregistrer dans le VFS
you will loose current message body, unless you save it to your clipboard! mail fr Vous allez perdre le contenu de votre message, sauf si vous l'avez dans votre presse-papier !
your remaining quota %1 is too low, you may not be able to send/receive further emails.\n although cleaning up emails in trash or junk folder might help you to get some free space back.\n if that didn't help, please ask your administrator for more quota. mail fr Votre quota restant %1 est trop bas, vous pourriez ne pas pouvoir envoyer/recevoir des emails.<br>Bien que nettoyer des mails dans la corbeille ou le dossier des spam peut aider à récupérer de la place.<br>Si cela n'aide pas, veuillez contacter votre administrateur.