2006-11-07 00:12:29 +01:00
%1 added addressbook es-es %1 a<> adidos
2006-04-24 11:44:22 +02:00
%1 contact(s) %2 addressbook es-es %1 contactos %2
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook es-es %1 contactos %2, %3 fallaron debido a privilegios insuficientes.
2006-05-03 18:56:15 +02:00
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook es-es %1 campos en %2 miembros de otra organizaci<63> n cambiados
2005-11-07 23:13:23 +01:00
%1 records imported addressbook es-es Se han importado %1 registros
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook es-es Se han le<6C> do %1 registros (no importados todav<61> a, puede volver %2atr<74> s%3 y desmarcar la prueba de importaci<63> n)
2006-04-24 11:44:22 +02:00
%1 starts with '%2' addressbook es-es %1 empieza por '%2'
2007-06-24 23:55:08 +02:00
%s please calculate the result addressbook es-es %s por favor, calcule el resultado
2004-01-03 01:04:16 +01:00
(e.g. 1969) addressbook es-es (p. ej. 1969)
2005-11-13 22:22:11 +01:00
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook es-es <b>No se encontr<74> el tipo de conversi<73> n <none>.</b> Por favor, seleccione un tipo de conversi<73> n de la lista
2004-01-03 01:04:16 +01:00
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook es-es <09> @-eval est<73> disponible s<> lo para los administradores!
2006-07-16 09:13:01 +02:00
account repository admin es-es Repositorio de cuentas
2006-04-24 11:44:22 +02:00
accounts addressbook es-es Cuentas
2004-01-03 01:04:16 +01:00
actions addressbook es-es Acciones
2006-11-07 00:12:29 +01:00
add %1 addressbook es-es A<> adir %1
2006-05-03 18:56:15 +02:00
add a contact to this organisation addressbook es-es A<> adir un contacto a esta organizaci<63> n
2006-04-24 11:44:22 +02:00
add a new contact addressbook es-es A<> adir un contacto nuevo
2007-05-02 23:25:42 +02:00
add a new list addressbook es-es A<> adir una lista nueva
2004-01-03 01:04:16 +01:00
add a single entry by passing the fields. addressbook es-es A<> adir una entrada simple pasando los campos
2007-05-31 16:49:26 +02:00
add business email of whole distribution list? addressbook es-es <09> A<EFBFBD> adir el correo electr<74> nico de la empresa de toda la lista de distribuci<63> n?
2004-01-03 01:04:16 +01:00
add custom field addressbook es-es A<> adir campo personalizado
2007-05-02 23:25:42 +02:00
add to distribution list: addressbook es-es A<> adir a la lista de distribuci<63> n:
added by synchronisation addressbook es-es A<> adido por sincronizaci<63> n
added to distribution list addressbook es-es A<> adido a la lista de distribuci<63> n
2006-07-16 09:13:01 +02:00
additional information about using ldap as contact repository admin es-es Informaci<63> n adicional acerca del uso de LDAP como repositorio de contactos
2004-01-03 01:04:16 +01:00
address book common es-es Libreta de direcciones
2005-11-07 23:13:23 +01:00
address book - vcard in addressbook es-es Libreta de direcciones - entrada de tarjeta de visita
2004-01-03 01:04:16 +01:00
address book - view addressbook es-es Libreta de direcciones - ver
2005-11-07 23:13:23 +01:00
address line 2 addressbook es-es L<> nea 2 de la direcci<63> n
2004-01-03 01:04:16 +01:00
address type addressbook es-es Tipo de direcci<63> n
addressbook common es-es Libreta de direcciones
2007-05-02 23:25:42 +02:00
addressbook csv export addressbook es-es Exportar a CSV la libreta de direcciones
2006-04-24 11:44:22 +02:00
addressbook menu addressbook es-es Men<65> de la libreta de direcciones
2004-01-03 01:04:16 +01:00
addressbook preferences addressbook es-es Preferencias de la libreta de direcciones
2006-04-24 11:44:22 +02:00
addressbook the contact should be saved to addressbook es-es Libreta de direcciones en la que guardar el contacto
2004-01-03 01:04:16 +01:00
addressbook-fieldname addressbook es-es Campo - Libreta de direcciones
addvcard addressbook es-es A<> adir tarjeta de visita
2005-11-12 10:49:39 +01:00
advanced search addressbook es-es B<> squeda avanzada
2006-05-03 18:56:15 +02:00
all contacts addressbook es-es Todos los contactos
2006-10-08 14:29:27 +02:00
allow users to maintain their own account-data admin es-es Permitir a los usuarios mantener los datos de su cuenta
2004-01-03 01:04:16 +01:00
alt. csv import addressbook es-es Importar CSV (avanzado)
2006-04-24 11:44:22 +02:00
always addressbook es-es siempre
2006-05-03 18:56:15 +02:00
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook es-es Aplicar cambios a todos los miembros, cuyos campos tienen el mismo contenido anterior
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook es-es <09> Aplicar la acci<63> n en toda la consulta, NO s<> lo a los contactos mostrados!
2005-11-13 22:22:11 +01:00
are you shure you want to delete this contact? addressbook es-es <09> Est<73> seguro de que desea borrar este contacto?
2004-01-03 01:04:16 +01:00
are you sure you want to delete this field? addressbook es-es <09> Est<73> seguro de que desea borrar este campo?
2006-04-24 11:44:22 +02:00
assistent addressbook es-es Asistente
2006-05-03 18:56:15 +02:00
assistent phone addressbook es-es tel<65> fono del asistente
2007-06-24 23:55:08 +02:00
at the moment the following document-types are supported: addressbook es-es De momento, los siguientes tipos de documentos est<73> n soportados:
2004-04-23 03:12:29 +02:00
birthday common es-es Fecha de nacimiento
2004-01-03 01:04:16 +01:00
birthdays common es-es Cumplea<65> os
blank addressbook es-es Vac<61> o
business common es-es Empresa
2006-04-24 11:44:22 +02:00
business address addressbook es-es Domicilio del trabajo
2004-01-03 01:04:16 +01:00
business city addressbook es-es Ciudad del trabajo
business country addressbook es-es Pa<50> s del trabajo
business email addressbook es-es Correo electr<74> nico del trabajo
business fax addressbook es-es Fax del trabajo
business phone addressbook es-es Tel<65> fono del trabajo
business state addressbook es-es Provincia del trabajo
business street addressbook es-es Direcci<63> n del trabajo
business zip code addressbook es-es C<> digo postal del trabajo
2007-06-24 23:55:08 +02:00
calendar fields: addressbook es-es Campos del calendario:
2006-05-03 18:56:15 +02:00
calendar uri addressbook es-es URI del calendario
2006-07-16 09:13:01 +02:00
can be changed via setup >> configuration admin es-es Puede modificarse desde Instalaci<63> n -> Configuraci<63> n
2006-09-04 19:15:19 +02:00
car phone addressbook es-es Tel<65> fono del coche
2007-01-05 01:13:14 +01:00
categories, notes, ... addressbook es-es Categor<6F> as, Notas, ...
2007-09-16 16:35:58 +02:00
category tree admin es-es Arbol de categor<6F> as
2004-01-03 01:04:16 +01:00
cell phone addressbook es-es Tel<65> fono m<> vil
2006-05-03 18:56:15 +02:00
change all organisation members addressbook es-es cambiar todos los miembros de la organizaci<63> n
charset for the csv export addressbook es-es Juego de caracteres para exportar a CSV
2004-01-03 01:04:16 +01:00
charset of file addressbook es-es Juego de caracteres del fichero
2006-04-24 11:44:22 +02:00
check all addressbook es-es Marcar todo
choose an icon for this contact type admin es-es Elija un icono para este tipo de contacto
2007-06-24 23:55:08 +02:00
choose owner of imported data addressbook es-es Elija el propietario de los datos importados
choose seperator and charset addressbook es-es Elija el separador y el juego de caracteres
2006-04-24 11:44:22 +02:00
chosse an etemplate for this contact type admin es-es Elija una plantilla para este tipo de contacto
2004-01-03 01:04:16 +01:00
city common es-es Ciudad
2005-11-07 23:13:23 +01:00
company common es-es Empresa
2006-04-24 11:44:22 +02:00
company name addressbook es-es Nombre de la empresa
2004-01-03 01:04:16 +01:00
configuration common es-es Configuraci<63> n
contact common es-es Contacto
contact application admin es-es Aplicaci<63> n del contacto
2006-11-07 00:12:29 +01:00
contact copied addressbook es-es Se ha copiado el contacto
2006-05-03 18:56:15 +02:00
contact deleted addressbook es-es Se ha borrado el contacto
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contact fields to show addressbook es-es Campos del contacto a mostrar
contact fields: addressbook es-es Campos del contacto:
2006-05-03 18:56:15 +02:00
contact id addressbook es-es ID del contacto
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contact modified by %1 at %2 addressbook es-es Contacto modificado por %1 el %2
contact not found! addressbook es-es <09> No se encontr<74> el contacto!
2006-07-16 09:13:01 +02:00
contact repository admin es-es Repositorio de contactos
2005-11-07 23:13:23 +01:00
contact saved addressbook es-es Se ha guardado la entrada
2004-01-03 01:04:16 +01:00
contact settings admin es-es Configuraci<63> n de los contactos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contactform addressbook es-es Formulario de contacto
2006-07-31 18:20:28 +02:00
contacts and account contact-data to ldap admin es-es Contactos y datos del contacto y la cuenta en LDAP
contacts to ldap admin es-es Contactos en LDAP
contacts to ldap, account contact-data to sql admin es-es Contactos en LDAP, datos del contacto y la cuenta en SQL
2006-11-07 00:12:29 +01:00
contains addressbook es-es contiene
2004-01-03 01:04:16 +01:00
copied by %1, from record #%2. addressbook es-es Copiado por %1, del registro %2
2006-05-03 18:56:15 +02:00
copy a contact and edit the copy addressbook es-es Copiar un contacto y editar la copia
2004-01-03 01:04:16 +01:00
country common es-es Pa<50> s
2005-11-13 22:22:11 +01:00
create new links addressbook es-es Crear enlaces nuevos
2006-04-24 11:44:22 +02:00
created addressbook es-es Creado
2006-03-16 23:32:12 +01:00
credit addressbook es-es Cr<43> dito
2004-01-03 01:04:16 +01:00
csv-fieldname addressbook es-es Campo CSV
csv-filename addressbook es-es Archivo CSV
custom addressbook es-es Personalizado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
custom etemplate for the contactform addressbook es-es Plantilla personalizada para el formulario del contacto
2004-01-03 01:04:16 +01:00
custom fields addressbook es-es Campos personalizados
debug output in browser addressbook es-es Depurar salida en el navegador
2007-05-17 00:10:08 +02:00
default address format addressbook es-es Formato predeterminado de las drecciones
2006-10-08 14:29:27 +02:00
default addressbook for adding contacts addressbook es-es Libreta de direcciones predeterminada para a<> adir contactos
2007-09-16 16:35:58 +02:00
default document to insert contacts addressbook es-es Documento predeterminado para insertar contactos
2004-01-03 01:04:16 +01:00
default filter addressbook es-es Filtro predeterminado
delete a single entry by passing the id. addressbook es-es Borrar una entrada sencilla pasando el id
2007-04-06 00:53:35 +02:00
delete selected distribution list! addressbook es-es Borrar la lista de distribuci<63> n seleccionada
2006-04-24 11:44:22 +02:00
delete this contact addressbook es-es Borrar este contacto
2006-05-03 18:56:15 +02:00
delete this organisation including all its contacts addressbook es-es Borrar esta organizaci<63> n, incluyendo TODOS sus contactos
2006-04-24 11:44:22 +02:00
deleted addressbook es-es borrado
deletes the photo addressbook es-es Borra la foto
2006-09-04 19:15:19 +02:00
department common es-es Departamento
2006-05-03 18:56:15 +02:00
departments addressbook es-es departamentos
2007-09-16 16:35:58 +02:00
directory with documents to insert contacts addressbook es-es Directorio con documentos para insertar contactos
2006-07-16 09:13:01 +02:00
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook es-es Muestra un recordatorio para los cumplea<65> os en la p<> gina de inicio (la p<> gina que se ve al entrar en eGroupWare o pulsar en el icono de inicio).
2007-04-06 00:53:35 +02:00
distribution list deleted addressbook es-es Lista de distribuci<63> n borrada
distribution lists addressbook es-es Listas de distribuci<63> n
2006-04-24 11:44:22 +02:00
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook es-es <09> Desea una libreta de direcciones privada, que no pueden ver otros usuarios (a menos que conceda acceso a su libreta de direcciones personal)?
2005-11-12 10:49:39 +01:00
do your really want to delete this contact? addressbook es-es <09> Realmente desea borrar este contacto?
2007-06-24 23:55:08 +02:00
document '%1' does not exist or is not readable for you! addressbook es-es El documento '%1' no existe o usted no tiene permiso para leerlo
2005-11-07 23:13:23 +01:00
doesn't matter addressbook es-es no importa
2004-01-03 01:04:16 +01:00
domestic addressbook es-es Dom<6F> stico
2007-03-10 11:56:23 +01:00
don't hide empty columns addressbook es-es No ocultar las columnas vac<61> as
2004-01-03 01:04:16 +01:00
download addressbook es-es Descargar
2004-01-04 04:10:35 +01:00
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook es-es Descargar fichero exportado (desmarcar para depurar la salida en el navegador)
2006-09-04 19:15:19 +02:00
download this contact as vcard file addressbook es-es descargar este contacto como fichero vCard
2007-09-16 16:35:58 +02:00
duration addressbook es-es Duraci<63> n
2004-01-03 01:04:16 +01:00
edit custom field addressbook es-es Editar campo personalizado
edit custom fields admin es-es Editar campos personalizados
2006-05-03 18:56:15 +02:00
edit extra account-data in the addressbook admin es-es Editar datos adicionales de la cuenta en la libreta de direcciones
2005-11-07 23:13:23 +01:00
edit phonenumbers - addressbook es-es Editar n<> meros de tel<65> fono -
2007-06-24 23:55:08 +02:00
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook es-es Las direcciones de correo electr<74> nico configuradas o la configuraci<63> n del correo es incorrecta
2005-11-13 22:22:11 +01:00
email & internet addressbook es-es Correo electr<74> nico e Internet
2007-06-24 23:55:08 +02:00
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook es-es Direcciones de correo electr<74> nico (separadas por comas) para enviar los datos del contacto
2004-01-03 01:04:16 +01:00
empty for all addressbook es-es vac<61> o para todo
2006-04-24 11:44:22 +02:00
enable an extra private addressbook addressbook es-es Activar una libreta de direcciones privada extra
2007-09-16 16:35:58 +02:00
end addressbook es-es Fin
2005-11-07 23:13:23 +01:00
enter the path to the exported file here addressbook es-es Introduzca aqu<71> la ruta a los ficheros exportados
2006-05-03 18:56:15 +02:00
error deleting the contact !!! addressbook es-es <09> Error al borrar el contacto!
error saving the contact !!! addressbook es-es <09> Error al guardar el contacto!
2005-11-13 22:22:11 +01:00
existing links addressbook es-es Enlaces existentes
2005-11-07 23:13:23 +01:00
export addressbook es-es exportar
2006-05-03 18:56:15 +02:00
export as csv addressbook es-es Exportar como CSV
2006-04-24 11:44:22 +02:00
export as vcard addressbook es-es Exportar como tarjeta de visita
2004-01-03 01:04:16 +01:00
export contacts addressbook es-es Exportar contactos
export file name addressbook es-es Nombre del fichero a exportar
export from addressbook addressbook es-es Exportar de la libreta de direcciones
2006-11-07 00:12:29 +01:00
export selection addressbook es-es Exportar la selecci<63> n
2006-04-24 11:44:22 +02:00
exported addressbook es-es exportada
2007-05-02 23:25:42 +02:00
exports contacts from your addressbook into a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook es-es Exporta los contactos de su libreta de direcciones en un fichero CSV. CSV significa 'Comma Separated Values' (valores separados por comas). Sin embargo, en la pesta<74> a de opciones se pueden elegir otros separadores.
2004-01-03 01:04:16 +01:00
extra addressbook es-es Extra
2006-05-03 18:56:15 +02:00
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook es-es Fallo al cambiar %1 miembros de la organizaci<63> n <20> No tiene privilegios suficientes!
2004-01-03 01:04:16 +01:00
fax addressbook es-es Fax
2005-11-13 22:22:11 +01:00
fax number common es-es N<> mero de fax
2004-01-03 01:04:16 +01:00
field %1 has been added ! addressbook es-es <09> El campo %1 ha sido a<> adido!
field %1 has been updated ! addressbook es-es <09> El campo %1 ha sido actualizado!
field name addressbook es-es Nombre del campo
2006-05-03 18:56:15 +02:00
fields for the csv export addressbook es-es Campos para exportar a CSV
2006-10-08 14:29:27 +02:00
fields the user is allowed to edit himself admin es-es Campos que el propio usuario puede editar
2004-01-03 01:04:16 +01:00
fields to show in address list addressbook es-es Campos a mostrar en la lista de direcciones
fieldseparator addressbook es-es Separador de campos
2006-07-31 18:20:28 +02:00
for read only ldap admin es-es para LDAP de s<> lo lectura
2006-09-04 19:15:19 +02:00
freebusy uri addressbook es-es URI para disponibilidad
2004-01-03 01:04:16 +01:00
full name addressbook es-es Nombre completo
2007-01-05 01:13:14 +01:00
general addressbook es-es General
2007-06-24 23:55:08 +02:00
general fields: addressbook es-es Campos generales:
2004-01-03 01:04:16 +01:00
geo addressbook es-es GEO
2004-01-04 04:10:35 +01:00
global categories addressbook es-es Categor<6F> as globales
2006-09-04 19:15:19 +02:00
grant addressbook access common es-es Conceder acceso a la libreta de direcciones
2006-04-24 11:44:22 +02:00
group %1 addressbook es-es Grupo %1
2007-09-16 16:35:58 +02:00
h addressbook es-es h
2007-05-02 23:25:42 +02:00
hide accounts from addressbook addressbook es-es Ocultar las cuentas de la libreta de direcciones
hides accounts completly from the adressbook. addressbook es-es Oculta completamente las cuentas de la libreta de direcciones
2006-04-24 11:44:22 +02:00
home address addressbook es-es Domicilio particular
2007-01-05 01:13:14 +01:00
home address, birthday, ... addressbook es-es Domicilio particular, Cumplea<65> os, ...
2004-01-03 01:04:16 +01:00
home city addressbook es-es Ciudad de residencia
2006-09-04 19:15:19 +02:00
home country addressbook es-es Pa<50> s de residencia
2004-01-03 01:04:16 +01:00
home email addressbook es-es Correo electr<74> nico personal
2006-09-04 19:15:19 +02:00
home phone addressbook es-es Tel<65> fono particular
2004-01-03 01:04:16 +01:00
home state addressbook es-es Provincia de residencia
home street addressbook es-es Domicilio personal
home zip code addressbook es-es C<> digo postal
2007-05-31 16:49:26 +02:00
how many contacts should non-admins be able to export (empty = no limit) admin es-es <09> Cu<43> ntos contactos deben los no administradores ser capaces de exportar (vac<61> o=sin l<> mite)?
2006-02-18 04:06:35 +01:00
icon addressbook es-es Icono
2006-07-31 18:20:28 +02:00
if accounts are already in ldap admin es-es si las cuentas ya est<73> n en LDAP
2007-06-24 23:55:08 +02:00
if you specify a directory (full vfs path) here, addressbook displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook es-es Si especifica un directorio (ruta completa vfs) aqu<71> , la libreta de direcciones muestra una acci<63> n para cada documento. Esa acci<63> n permite descargar el documento especificado con los datos del contacto insertados.
if you specify a document (full vfs path) here, addressbook displays an extra document icon for each address. that icon allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook es-es Si especifica un documento (ruta completa vfs) aqu<71> , la libreta de direcciones muestra un icono de documento extra para cada direcci<63> n. Ese icono permite descargar el documento especificado con los datos del contacto insertados.
2004-01-03 01:04:16 +01:00
import addressbook es-es Importar
import contacts addressbook es-es Importar contactos
import csv-file into addressbook addressbook es-es Importar archivo CSV en la Libreta de direcciones
import file addressbook es-es Importar fichero
2004-10-21 23:30:38 +02:00
import from addressbook es-es Importar desde
2004-01-03 01:04:16 +01:00
import from ldif, csv, or vcard addressbook es-es Importar desde LDIF, CSV o VCard
import from outlook addressbook es-es Importar desde Outlook
2004-10-21 23:30:38 +02:00
import multiple vcard addressbook es-es Importar m<> ltiples VCards
2005-11-13 22:22:11 +01:00
import next set addressbook es-es Importar el registro siguiente
2005-11-07 23:13:23 +01:00
import_instructions addressbook es-es Si usa Mozilla o Netscape, abra la libreta de direcciones y seleccione <b>Exportar</b> desde el men<65> <b>Archivo</b>. El fichero exportado estar<61> en formato LDIF.<p>O, en Outlook, seleccione su carpeta de contactos, luego, en el men<65> <b>Fichero</b>, <b>Importar y Exportar</b> para guardarlos en un fichero separado por comas (CSV).<p>O, en Palm Desktop 4.0 o superior, visite la libreta de direcciones y seleccione <b>Exportar</b> desde el men<65> <b>Archivo</b>. El fichero exportado estar<61> en formato VCard.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
imports contacts into your addressbook from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook es-es Importa los contactos en la libreta de direcciones desde un fichero CSV. CSV significa 'Valores separados por comas'. Sin embargo, en la pesta<74> a de opciones, tambi<62> n se pueden elegir otros separadores.
2006-07-16 09:13:01 +02:00
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook es-es En %1 d<> as (%2) es el cumplea<65> os de %3.
2006-03-16 23:32:12 +01:00
income addressbook es-es Ingresos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
insert in document addressbook es-es Insertar en el documento
2007-04-06 00:53:35 +02:00
insufficent rights to delete this list! addressbook es-es No tiene privilegios suficientes para borrar esta lista
2004-01-03 01:04:16 +01:00
international addressbook es-es Internacional
label addressbook es-es Etiqueta
2007-09-16 16:35:58 +02:00
last date addressbook es-es <09> ltima fecha
2005-11-07 23:13:23 +01:00
last modified addressbook es-es <09> ltima modificaci<63> n
2006-05-03 18:56:15 +02:00
last modified by addressbook es-es <09> ltima modificaci<63> n por
2004-01-03 01:04:16 +01:00
ldap context for contacts admin es-es Contexto LDAP para contactos
2006-09-04 19:15:19 +02:00
ldap host for contacts admin es-es Servidor LDAP para contactos
2006-07-16 09:13:01 +02:00
ldap settings for contacts admin es-es Configuraci<63> n LDAP para contactos
2004-01-03 01:04:16 +01:00
ldif addressbook es-es LDIF
line 2 addressbook es-es L<> nea 2
2006-11-07 00:12:29 +01:00
link title for contacts show addressbook es-es T<> tulo del enlace para mostrar contactos
2005-11-13 22:22:11 +01:00
links addressbook es-es Enlaces
2004-04-02 22:32:14 +02:00
list all categories addressbook es-es Lista de todas las categor<6F> as
list all customfields addressbook es-es Lista de todos los campos personalizados
2007-05-31 16:49:26 +02:00
list already exists! addressbook es-es <09> La lista ya existe!
2007-04-06 00:53:35 +02:00
list created addressbook es-es Se ha creado la lista
list creation failed, no rights! addressbook es-es Fall<6C> la creaci<63> n de lista. No tiene privilegios suficientes.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
load sample file addressbook es-es Cargar el fichero de ejemplo
2004-10-21 23:30:38 +02:00
load vcard addressbook es-es Cargar VCard
2006-05-03 18:56:15 +02:00
locations addressbook es-es ubicaciones
2007-06-24 23:55:08 +02:00
manage mapping addressbook es-es Administrar los mapeos
2004-01-03 01:04:16 +01:00
mark records as private addressbook es-es Marcar registros como privados
2007-01-05 01:13:14 +01:00
merge into first or account, deletes all other! addressbook es-es <09> Mezclar en el primero o cuenta, borra todos los dem<65> s!
merged addressbook es-es Mezclado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
message after submitting the form addressbook es-es Mensaje de despu<70> s de enviar el formulario
2004-01-03 01:04:16 +01:00
message phone addressbook es-es Tel<65> fono de mensajes
middle name addressbook es-es Segundo nombre
2006-07-31 18:20:28 +02:00
migration finished addressbook es-es Migraci<63> n finalizada
migration to ldap admin es-es Migraci<63> n a LDAP
2005-11-07 23:13:23 +01:00
mobile addressbook es-es M<> vil
2004-01-03 01:04:16 +01:00
mobile phone addressbook es-es Tel<65> fono m<> vil
modem phone addressbook es-es Tel<65> fono m<> dem
2005-11-13 22:22:11 +01:00
more ... addressbook es-es M<> s...
2007-04-06 00:53:35 +02:00
move to addressbook: addressbook es-es Mover a la libreta de direcciones:
2006-04-24 11:44:22 +02:00
moved addressbook es-es movido
2004-10-21 23:30:38 +02:00
multiple vcard addressbook es-es VCard m<> ltiple
2007-04-06 00:53:35 +02:00
name for the distribution list addressbook es-es Nombre para la lista de distribuci<63> n
2007-06-24 23:55:08 +02:00
name of current user, all other contact fields are valid too addressbook es-es Nombre del usuario actual. Todos los dem<65> s campos del contacto tambi<62> n son v<> lidos.
2007-01-05 01:13:14 +01:00
name, address addressbook es-es Nombre, Direcci<63> n
2007-06-24 23:55:08 +02:00
new contact submitted by %1 at %2 addressbook es-es Nuevo contacto enviado por %1 en %2
2007-09-16 16:35:58 +02:00
next date addressbook es-es Fecha siguiente
2004-01-03 01:04:16 +01:00
no vcard addressbook es-es Sin VCard
2005-11-07 23:13:23 +01:00
number addressbook es-es N<> mero
2004-01-03 01:04:16 +01:00
number of records to read (%1) addressbook es-es N<> mero de registros a leer (%1)
2006-04-24 11:44:22 +02:00
options for type admin es-es Opciones para el tipo
2005-11-07 23:13:23 +01:00
organisation addressbook es-es organizaci<63> n
2006-05-03 18:56:15 +02:00
organisations addressbook es-es Organizaciones
organisations by departments addressbook es-es Organizaciones por departamentos
organisations by location addressbook es-es Organizaciones por ubicaci<63> n
2004-01-03 01:04:16 +01:00
other number addressbook es-es Otro n<> mero
other phone addressbook es-es Otro tel<65> fono
2006-05-03 18:56:15 +02:00
own sorting addressbook es-es orden propio
2004-01-03 01:04:16 +01:00
pager common es-es Buscapersonas
parcel addressbook es-es Paquete
2006-10-08 14:29:27 +02:00
permission denied !!! addressbook es-es <09> Permiso denegado!
2004-01-03 01:04:16 +01:00
phone number common es-es N<> mero de tel<65> fono
phone numbers common es-es N<> meros de tel<65> fono
2006-04-24 11:44:22 +02:00
photo addressbook es-es Fotograf<61> a
2004-01-03 01:04:16 +01:00
please enter a name for that field ! addressbook es-es Por favor, introduzca un nombre para ese campo
2006-04-24 11:44:22 +02:00
please select only one category addressbook es-es Por favor, seleccione s<> lo una categor<6F> a
2007-06-24 23:55:08 +02:00
please update the templatename in your customfields section! addressbook es-es <09> Por favor, actualice el nombre de la plantilla en la secci<63> n de campos personalizados!
2004-01-03 01:04:16 +01:00
postal common es-es Postal
pref addressbook es-es pref
2006-05-03 18:56:15 +02:00
preferred phone addressbook es-es tel<65> fono preferido
2004-01-03 01:04:16 +01:00
prefix addressbook es-es Prefijo
public key addressbook es-es Clave p<> blica
2006-02-18 04:06:35 +01:00
publish into groups: addressbook es-es Publicar en los grupos:
2004-04-02 22:32:14 +02:00
read a list / search for entries. addressbook es-es Leer una lista / buscar entradas
2004-01-03 01:04:16 +01:00
read a list of entries. addressbook es-es Leer una lista de entradas
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook es-es Leer una sola entrada pasando el identificador y la lista de campos
2006-07-16 09:13:01 +02:00
read only addressbook es-es s<> lo lectura
2004-01-03 01:04:16 +01:00
record access addressbook es-es Acceso al registro
2005-11-07 23:13:23 +01:00
record owner addressbook es-es Propietario del registro
2007-04-06 00:53:35 +02:00
remove selected contacts from distribution list addressbook es-es Eliminar los contactos seleccionados de la lista de distribuci<63> n
removed from distribution list addressbook es-es eliminados de la lista de distribuci<63> n
2007-06-24 23:55:08 +02:00
replacements for inserting contacts into documents addressbook es-es Sustituciones para insertar contactos en los documetos
required fields * addressbook es-es Campos requeridos *
2006-04-24 11:44:22 +02:00
role addressbook es-es Rol
room addressbook es-es Habitaci<63> n
search for '%1' addressbook es-es Buscar '%1'
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook es-es Seleccione una foto jpeg en formato vertical. Se redimensionar<61> a un ancho de 60 pixels.
2006-05-03 18:56:15 +02:00
select a view addressbook es-es Seleccionar una vista
2006-04-24 11:44:22 +02:00
select addressbook type addressbook es-es Seleccionar el tipo de libreta de direcciones
2004-01-04 04:10:35 +01:00
select all addressbook es-es Seleccionar todo
2006-04-24 11:44:22 +02:00
select an action or addressbook to move to addressbook es-es Seleccionar una acci<63> n o libreta de direcciones a la que mover
2006-09-04 19:15:19 +02:00
select migration type admin es-es Seleccionar el tipo de migraci<63> n
2006-05-03 18:56:15 +02:00
select multiple contacts for a further action addressbook es-es Seleccionar m<> ltiples contactos para una acci<63> n posterior
select phone number as prefered way of contact addressbook es-es Seleccionar el n<> mero de tel<65> fono como forma preferida de contacto
2004-01-03 01:04:16 +01:00
select the type of conversion addressbook es-es Seleccione el tipo de conversi<73> n
2005-11-13 22:22:11 +01:00
select the type of conversion: addressbook es-es Seleccione el tipo de conversi<73> n:
2006-04-24 11:44:22 +02:00
select where you want to store / retrieve contacts admin es-es Seleccione d<> nde desea almacenar o recuperar contactos
2006-11-07 00:12:29 +01:00
selected contacts addressbook es-es Contactos seleccionados
2007-03-10 11:56:23 +01:00
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook es-es <09> Mostrar las columnas de foto y domicilio particular, incluso si est<73> n vac<61> as?
2004-02-25 03:58:12 +01:00
show addressbook es-es Mostrar
2005-11-07 23:13:23 +01:00
show birthday reminders on main screen addressbook es-es Mostrar recordatorios de cumplea<65> os en la pantalla principal
2006-11-07 00:12:29 +01:00
show infolog entries for this organisation addressbook es-es Mostrar las entradas del Registro de notas y tareas para esta organizaci<63> n
2006-05-03 18:56:15 +02:00
show the contacts of this organisation addressbook es-es Mostrar los contactos de esta organizaci<63> n
2006-07-16 09:13:01 +02:00
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin es-es Tama<6D> o de la ventana (ancho x alto, p.ej. 400x300, si se usa una ventana emergente)
2006-07-31 18:20:28 +02:00
start admin es-es Empezar
2004-01-03 01:04:16 +01:00
startrecord addressbook es-es Registro inicial
state common es-es Provincia
street common es-es Calle
2007-06-24 23:55:08 +02:00
subject for email addressbook es-es Asunto para el correo electr<74> nico
2004-01-03 01:04:16 +01:00
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook es-es Se han importado correctamnte %1 registros en la libreta de direcciones.
suffix addressbook es-es Sufijo
2005-11-07 23:13:23 +01:00
tel home addressbook es-es tel<65> fono particular
2006-07-16 09:13:01 +02:00
telephony integration admin es-es Integraci<63> n con telefon<6F> a
2006-09-04 19:15:19 +02:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook es-es Test de Importaci<63> n (mostrar los registros que se pueden importar <b>s<> lo</b> en el navegador)
2007-06-24 23:55:08 +02:00
thank you for contacting us. addressbook es-es Gracias por ponerse en contacto con nosotros.
2004-01-03 01:04:16 +01:00
that field name has been used already ! addressbook es-es El nombre del campo ya ha sido usado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook es-es El usuario an<61> nimo probablemente no tiene derechos de a<> adir para esta libreta de direcciones.
the anonymous user needs add rights for it! addressbook es-es <09> El usuario an<61> nimo necesita derechos de a<> adir para esto!
the document can contain placeholder like $$n_fn$$, to be replaced with the contact data (%1full list of placeholder names%2). addressbook es-es El documento puede tener un contenedor como $$n_fn$$, para ser sustituido con los datos del contacto (%1lista completa de nombres del contenedor%2).
there was an error saving your data :-( addressbook es-es Ocurri<72> un error al guardar los datos
this module displays a contactform, that stores direct into the addressbook. addressbook es-es Este m<> dulo muestra un formulario de contacto que se guarda directamente en la libreta de direcciones.
2004-01-03 01:04:16 +01:00
this person's first name was not in the address book. addressbook es-es El primer nombre de esta persona no estaba en la libreta de direcciones.
2006-09-04 19:15:19 +02:00
this person's last name was not in the address book. addressbook es-es El apellido de esta persona no estaba en la libreta de direcciones.
2006-04-24 11:44:22 +02:00
timezone addressbook es-es Zona horaria
2004-01-03 01:04:16 +01:00
to many might exceed your execution-time-limit addressbook es-es a cu<63> nto puede exceder el tiempo l<> mite de ejecuci<63> n
2005-11-07 23:13:23 +01:00
today is %1's birthday! common es-es <09> Hoy es el cumplea<65> os de %1!
tomorrow is %1's birthday. common es-es <09> Ma<4D> ana es el cumplea<65> os de %1!
2004-01-03 01:04:16 +01:00
translation addressbook es-es Traducci<63> n
2006-10-08 14:29:27 +02:00
type addressbook es-es Tipo
2006-09-04 19:15:19 +02:00
update a single entry by passing the fields. addressbook es-es Actualizar una <20> nica entrada pasando los campos
2006-04-24 11:44:22 +02:00
upload or delete the photo addressbook es-es Copiar al servidor o borrar la foto
2007-05-31 16:49:26 +02:00
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin es-es URL a la que enlazar los n<> meros de tel<65> fono (use %1 = n<> mero para llamar, %u = nombre de la cuenta, %t = tel<65> fono de la cuenta)
2007-01-05 01:13:14 +01:00
use an extra category tab? addressbook es-es <09> Usar una pesta<74> a extra para categor<6F> as?
2004-01-03 01:04:16 +01:00
use country list addressbook es-es Utilizar lista de pa<70> ses
2006-07-31 18:20:28 +02:00
use setup for a full account-migration admin es-es Use la instalaci<63> n para una migraci<63> n completa de las cuentas
2006-05-03 18:56:15 +02:00
used for links and for the own sorting of the list addressbook es-es utilizado para los enlaces y para el orden propio de la lista
2004-01-03 01:04:16 +01:00
vcard common es-es Tarjeta de visita
vcards require a first name entry. addressbook es-es Las tarjetas de visita requieren el primer nombre.
vcards require a last name entry. addressbook es-es Las tarjetas de visita requieren el apellido.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
verification addressbook es-es Verificaci<63> n
2006-11-07 00:12:29 +01:00
view linked infolog entries addressbook es-es Ver las entradas del Registro que est<73> n vinculadas
2005-11-13 22:22:11 +01:00
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin es-es <09> Atenci<63> n! <20> LDAP es valido s<> lo si no est<73> usando contactos para almacenar las cuentas!
2005-11-12 10:49:39 +01:00
warning: all contacts found will be deleted! addressbook es-es ATENCI<43> N: <20> Se borrar<61> n todos los contactos encontrados!
2007-06-24 23:55:08 +02:00
warning: template "%1" not found, using default template instead. addressbook es-es AVISO: No se encontr<74> la plantilla "%1". Se usa la plantilla predeterminada en su lugar.
2007-09-16 16:35:58 +02:00
weekday addressbook es-es D<> a semanal
2006-11-07 00:12:29 +01:00
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook es-es Qu<51> deben mostrar los enlaces a la libreta de direcciones en otras aplicaciones. Los valores vac<61> os se ignorar<61> n. Es necesario volver a iniciar la sesi<73> n si se cambia esta opci<63> n.
2007-05-17 00:10:08 +02:00
which address format should the addressbook use for countries it does not know the address format. if the address format of a country is known, it uses it independent of this setting. addressbook es-es Qu<51> formato de direcci<63> n debe usar la libreta de direcciones para pa<70> ses de los que no conoce el formato de las direcciones. Si se conoce el formato de las direcciones, se usa independientemente de lo indicado en esta opci<63> n
2006-10-08 14:29:27 +02:00
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook es-es Qu<51> libreta de direcciones debe seleccionarse al a<> adir un contacto Y cuando no haya permiso de a<> adir en la libreta de direcciones actual.
2006-05-03 18:56:15 +02:00
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook es-es Juego de caracteres a usar para exportar a CSV. El predeterminado del sistema es el juego de caracteres de esta instalaci<63> n de eGroupWare.
2006-09-04 19:15:19 +02:00
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook es-es Qu<51> campos deben exportarse. Indicar todos significa que cada campo almacenado en la libreta de direcciones, incluyendo los personalizados. La direcci<63> n del trabajo o particular s<> lo contiene el nombre, la empresa y la direcci<63> n seleccionada.
2006-07-16 09:13:01 +02:00
whole query addressbook es-es la consulta completa
2004-01-03 01:04:16 +01:00
work phone addressbook es-es Tel<65> fono del trabajo
2006-03-29 00:08:01 +02:00
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook es-es Escribir (actualizar o a<> adir) una <20> nica entrada pasando los campos.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
wrong - try again ... addressbook es-es Incorrecto. Vuelva a intentarlo...
2006-07-16 09:13:01 +02:00
yes, for the next three days addressbook es-es S<> , para los tres pr<70> ximos d<> as
yes, for the next two weeks addressbook es-es S<> , para las dos semanas siguientes
yes, for the next week addressbook es-es S<> , para la semana siguiente
yes, for today and tomorrow addressbook es-es S<> , para hoy y ma<6D> ana
2005-11-07 23:13:23 +01:00
you are not permitted to delete contact %1 addressbook es-es No tiene permiso para borrar el contacto %1
you are not permittet to delete this contact addressbook es-es No tiene permiso para borrar este contacto
you are not permittet to edit this contact addressbook es-es No tiene permiso para editar este contacto
you are not permittet to view this contact addressbook es-es No tiene permiso para ver este contacto
2006-07-16 09:13:01 +02:00
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin es-es <09> S<EFBFBD> lo puede usar LDAP como repositorio de contactos si las cuentas tambi<62> n est<73> n almacenadas en LDAP!
2007-06-24 23:55:08 +02:00
you can respond by visiting: addressbook es-es Para verlo, visite:
2004-01-03 01:04:16 +01:00
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook es-es Debe seleccionar una tarjeta (*.vcf)
you must select at least 1 column to display addressbook es-es Debe seleccionar al menos una columna para mostrar
2007-04-06 00:53:35 +02:00
you need to select a distribution list addressbook es-es Necesita seleccionar una lista de distribuci<63> n
2006-04-24 11:44:22 +02:00
you need to select some contacts first addressbook es-es Necesita seleccionar antes algunos contactos
2004-01-03 01:04:16 +01:00
zip code common es-es C<> digo postal
zip_note addressbook es-es <p><b>Nota:</b> El fichero puede ser un fichero zip conteniendo ficheros .csv, .vcf o .ldif. Sin embargo, no mezcle los tipos cada vez que importe.